Estás en:
  • Inicio
  • Estudios de discursos y textos para la interpretación y traducción (INTRA)

Estudios de discursos y textos para la interpretación y traducción (INTRA)

IP/Coordinador/Director: Dra. Susanne M. Cadera
Contacto: scadera@chs.upcomillas.es
Centro/Instituto/Facultad: Facultad de Ciencias Humanas y Sociales
Universidad: Universidad Pontificia Comillas
Focus Área Preferente:
SubFocus Área Preferente:
Nº de doctores: 4
Nº de miembros totales: 8

Breve descripción
Los estudios de Traducción e Interpretación en la Universidad Pontificia Comillas tienen ya una historia de más de quince años, siendo Comillas una de las primeras Universidades en implantar los estudios de Licenciatura. Durante estos años hemos forjado una reputación muy sólida en formación universitaria y, de momento, somos la única universidad en España admitida en la CIUTI, la prestigiosa conferencia de centros internacionales de Traducción e Interpretación. Con la implantación del nuevo Grado y la entrega a la ANECA de dos Másters en el campo de Interpretación de Conferencias y de Traducción Especializada, ya aprobados por el Claustro de la Facultad y la Junta de Facultad, se completa el aspecto de formación con el respaldo explícito de la Comisión Europea y del Parlamento Europeo en relación a la Interpretación de Conferencias. Comillas es la referencia europea en interpretación; en breve pertenecerá a la EMCI (European Masters in Conference Interpreting). El reconocimiento y prestigio fuera de España en la traducción especializada, sobre todo en jurídica y económica, se ve también en nuestra pertenencia al METS (Máster Europeo en Traducción Especializada) y al EMT (European Masters en Traducción). Con estos precedentes en la formación, el paso siguiente, inevitable para el avance del Departamento y su prestigio, es en el área de la investigación.
Por ello, proponemos crear el grupo de investigación Estudios de discursos y textos para la interpretación y traducción (INTRA), que aúna las dos áreas de conocimiento principales en el Departamento (Traducción e Interpretación). El grupo se caracteriza por la polivalencia de dichas áreas, pero también por su conexión transversal. Partiendo de esta base, el principal objetivo del grupo consiste en coordinar y canalizar el potencial humano e investigador, dando cabida a una mayor coherencia en las investigaciones presentes y futuras. Con ello, se quieren potenciar proyectos en cada una de las líneas de investigación con el fin de lograr una mayor difusión de los resultados y el consiguiente prestigio para nuestra universidad. Asimismo, la coordinación y el desarrollo de las actividades investigadoras proporcionarán mayores posibilidades de financiación externa.
Para obtener una mayor coherencia, las dos líneas contarán con una estructura bien definida, cuya base será la elaboración de unos corpora que permitan desarrollar la investigación en el ámbito de estudio de distintos discursos y textos para la interpretación y la traducción.